Warunki zamówienia zakupu
Umowa dotycząca bezpieczeństwa firmy Advanced Water Treatment Technologies Inc
Firma Advanced Water Treatment Technologies i stowarzyszeni dealerzy („Sprzedawca”) oraz nabywca wskazany na fakturze („Kupujący”) zgadzają się: Kupujący nabył od Sprzedawcy określone nieruchomości („towary”) i/lub usługi opisane na fakturze. Wszystkie oferty i sprzedaż Produktów są dokonywane wyłącznie i wyraźnie na podstawie niniejszych Warunków, chyba że Sprzedający uzgodnił inaczej na piśmie. Rozpoczęcie realizacji i/lub dostawy przez Sprzedającego ma miejsce wyłącznie dla wygody Kupującego i nie będzie uważane ani interpretowane jako akceptacja któregokolwiek z warunków Kupującego. Akceptacja przez Kupującego Produktów dostarczonych przez Sprzedawcę stanowi potwierdzenie przez Kupującego, że niniejsze Warunki regulują zakup i sprzedaż Produktów. Niezgłoszenie przez Sprzedawcę sprzeciwu wobec warunków zawartych w jakiejkolwiek korespondencji od Kupującego nie będzie uważane za zrzeczenie się warunków zawartych w niniejszym dokumencie.
O ile Kupujący nie zapłacił za takie towary i usługi w całości, zgodnie ze wskazaniem Sprzedającego na fakturze, zastosowanie mają następujące zasady:
- Kupujący zgadza się zapłacić Sprzedawcy za wszystko, co Kupujący kupuje od Sprzedawcy. O ile Kupujący nie posiada oddzielnego, pisemnego Planu kredytu detalicznego i Umowy o zabezpieczenie („Umowa detaliczna”) lub oddzielnego Planu kredytu komercyjnego i Umowy o zabezpieczenie („Umowa handlowa”) zatwierdzonej przez Sprzedającego, Kupujący niezwłocznie zapłaci gotówką za zakupione towary lub usługi . Jeśli Kupujący zawarł Umowę detaliczną lub Umowę handlową ze Sprzedającym, Kupujący zgadza się, że wszystkie zakupione towary są przeznaczone do zastosowań określonych w Umowie detalicznej i/lub Umowie handlowej między Sprzedającym a Kupującym. Jeśli Kupujący nie dokona terminowej zapłaty gotówką, zostanie obciążony po 25 dniu miesiąca, a pełna płatność będzie należna do 15 dnia (20 dni od daty zamknięcia wyciągu w Kalifornii) następnego miesiąca. Kupujący niniejszym upoważnia Sprzedawcę do przeprowadzenia dochodzenia w sprawie historii kredytowej Kupującego lub sytuacji wobec innych wierzycieli. Warunki Umowy detalicznej lub Umowy handlowej są włączone przez to odniesienie. Jeżeli więcej niż jedna osoba podpisała i/lub w inny sposób zawarła Umowę detaliczną lub Umowę handlową ze Sprzedającym w imieniu Kupującego lub podpisała odwrotną stronę niniejszej umowy, wszystkie zobowiązania będą solidarne. Jeśli jakakolwiek płatność oferowana przez Kupującego zostanie zwrócona sprzedającemu bez zapłaty, Kupujący zgadza się, aby jego konto bankowe zostało obciążone elektronicznie zarówno kwotą nominalną oferowanej płatności, jak i opłatą za zwrócony czek w kwocie dozwolonej przez prawo stanowe.
- Jeżeli na fakturze wskazano, że warunki zakupu to „gotówka”, „za pobraniem” lub „za pobraniem”, „całkowicie za pobraniem”, Kupujący zgadza się zapłacić pełną kwotę ceny zakupu oraz wszelkie opłaty za dostawę gotówką lub potwierdzoną środków pieniężnych po dostarczeniu przez Sprzedawcę do miejsca wskazanego przez Kupującego. Sprzedający nie ma obowiązku wydania towaru Kupującemu, chyba że cena zakupu zostanie w pełni zapłacona. Sprzedający może wydać towar dowolnemu przedstawicielowi Kupującego w miejscu dostawy.
- Jeżeli Kupujący ma otwarte konto u Sprzedawcy lub podpisał Umowę detaliczną lub Umowę handlową, zastosowanie mają następujące postanowienia (w przypadku jakiejkolwiek niezgodności między poniższymi warunkami a warunkami Umowy detalicznej lub Umowy handlowej, warunki odpowiedniej Umowy detalicznej lub Umowa Handlowa ma pierwszeństwo i zastępuje postanowienia niniejszego Regulaminu:
- Kiedy Kupujący ma saldo należne Sprzedawcy, Sprzedający będzie wystawiał Kupującemu comiesięczne rachunki, po 25 dniu każdego miesiąca, za wszystkie poprzednie niezapłacone zakupy. Miesięczny wyciąg będzie zawierał łączną kwotę niespłaconego nowego salda Kupującego oraz minimalną miesięczną płatność, jeśli dotyczy. Wszystkie płatności wynikające z niniejszej umowy będą wymagalne do 15 dnia (20 dni od daty zamknięcia wyciągu w Kalifornii) każdego miesiąca.
- Jeśli Kupujący spłaci całe nowe saldo na miesięcznym wyciągu Sprzedawcy przed datą zamknięcia następnego wyciągu Sprzedawcy, nieFINANCE CHARGE zostanie doliczony do nowego salda. Jeśli Kupujący nie zapłaci całego niespłaconego salda przed datą zamknięcia następnego miesięcznego zestawienia Sprzedawcy, Sprzedający doda FINANCE CHARGE w następujący sposób: Sprzedawca będzie codziennie pobierał początkowe saldo konta, w tym wszelkie pozostałe salda należne z poprzednich faktur, dodawał wszelkie nowe zakupy lub opłaty oraz odejmował wszelkie płatności lub kredyty („Saldo dzienne”) . Sprzedawca pomnoży dzienne saldo przez dzienną stawkę okresową w wysokości 0,04931 procent (tj “DAILY FINANCE CHARGE”) który jest ANNUAL PERCENTAGE RATE o 18 proc. Sprzedawca będzie codziennie dodawać DAILY FINANCE CHARGE na konto. The MONTHLY FINANCE CHARGE będzie sumą DAILY FINANCE CHARGES które są naliczane w trakcie cyklu rozliczeniowego.
- W przypadku kont prowadzonych we wszystkich 56 stanach z wyjątkiem Kalifornii i Montany oraz za granicą Kupujący zgadza się uiścić opłatę za zwłokę w wysokości 15,00 USD (10,00 USD w Kalifornii i Montanie) za każdą minimalną płatność, która nie zostanie dokonana przez Kupującego w ciągu 10 dni (15 dni w Idaho) od dnia, w którym płatność jest należna.
- Płatności Kupującego będą realizowane zgodnie z warunkami Umowy detalicznej Kupującego lub Umowy handlowej ze Sprzedającym.
- W celu zabezpieczenia wszystkich kwot należnych Sprzedawcy teraz lub w przyszłości, Kupujący przyznaje Sprzedającemu umowne zabezpieczenie pieniężne na wszystkie towary sprzedawane Kupującemu przez Sprzedawcę, zgodnie z Umową sprzedaży detalicznej Kupującego, Umową handlową lub niniejszą Umową Zabezpieczenia, stosownie do przypadku, ze Sprzedającym. Obejmuje to wszystkie akcesoria, części, zamienniki i dodatki do tych towarów oraz wszystkie wpływy, w tym wpływy z ubezpieczenia w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo. To Zabezpieczenie obowiązuje w odniesieniu do wszystkich towarów, nawet jeśli Kupujący zapłacił wcześniej za towary w całości, w dowolnym momencie, gdy Kupujący ma do spłaty saldo. Kupujący wyraża zgodę na sporządzenie sprawozdań finansowych obejmujących cały majątek sprzedawany w ramach niniejszej Umowy Zabezpieczenia oraz na podjęcie wszelkich dalszych działań i sporządzenie wszelkich innych dokumentów niezbędnych lub odpowiednich do ustanowienia i utrzymania doskonałego i nadrzędnego zabezpieczenia. Sprzedający może złożyć kopie niniejszej Umowy Zabezpieczenia jako zestawienie finansowe.
- Jeżeli Kupujący ma umowę handlową ze Sprzedającym, Kupujący zgadza się, że:
- Do czasu rozwiązania niniejszej Umowy Kupujący musi ubezpieczyć towary odpowiednim ubezpieczeniem od następstw nieszczęśliwych wypadków od wszystkich spodziewanych zagrożeń, na które towary są narażone oraz tych, które Sprzedający może rozsądnie wskazać;
- Polisy ubezpieczeniowe, o których mowa w punkcie (i) powyżej, muszą być akceptowalne dla Sprzedającego;
- Kupujący musi przestrzegać wszystkich przepisów mających wpływ na towary, płacić wszelkie podatki i inne opłaty, które mogą być nałożone na towary, i nie zezwalać na dołączanie jakichkolwiek innych zastawów lub zabezpieczeń, które są wcześniejsze lub równe zastawowi wynikającemu z niniejszej Umowy Bezpieczeństwa dobra.
- Jeśli Kupujący nie wykona zgodnie z ustaleniami, jeśli Sprzedający zasadnie uzna, że nie jest bezpieczny lub jeśli Kupujący w inny sposób nie wywiązuje się z warunków Umowy detalicznej Kupującego, Umowy handlowej lub niniejszej Umowy zabezpieczeń, Sprzedający może podjąć wszelkie działania dozwolone przez prawo, w tym między innymi:
- Sprzedający może zadeklarować, że wszystko, co Kupujący jest winien, jest natychmiast wymagalne i wymagalne bez dalszego powiadomienia.
- Sprzedawca może przyjąć zwrot towaru. Sprzedający może wejść na teren Kupującego bez dalszej zgody Kupującego.
- Kupujący zgadza się uiścić wszelkie opłaty, koszty i wydatki związane z windykacją i/lub wszelkie opłaty, koszty i wydatki związane z ponownym posiadaniem towarów, ich sprzedażą, a także wszelkie opłaty, koszty i wydatki związane z wszelkimi innymi działaniami mającymi na celu odzyskanie tego, co Kupujący jest winien Sprzedającemu w najszerszym zakresie zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
- Kupujący zgadza się pokryć honoraria, koszty i wydatki prawnika Sprzedającego, niezależnie od tego, czy toczy się proces sądowy, a Kupujący zgadza się zapłacić prawnikowi Sprzedającego, koszty i wydatki sądowe, zarówno na rozprawie, jak i w postępowaniu odwoławczym, w najszerszym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo. Wszystkie takie kwoty są zabezpieczone niniejszą Umową.
- Wszystkie środki zaradcze mają charakter kumulatywny. Niewykonanie przez Sprzedawcę środka zaradczego nie oznacza zrzeczenia się tego środka zaradczego. Zrzeczenie się przez Sprzedawcę niewykonania zobowiązania musi mieć formę pisemną, aby było skuteczne.
- Sprzedawca może zmienić warunki niniejszej Umowy dotyczącej bezpieczeństwa, w tym m.inFINANCE CHARGE i obowiązujące ANNUAL PERCENTAGE RATE OR RATES, metoda obliczania salda, na którym FINANCE CHARGE zostanie zastosowana, minimalna wymagana miesięczna płatność, data zamknięcia i długość miesięcznego cyklu rozliczeniowego, poprzez wysłanie Kupującemu powiadomienia o zmianie, zgodnie z wymogami obowiązującego prawa.
- Wszelkie roszczenia dotyczące korekty rozliczeń w związku z jakimikolwiek fakturami muszą zostać przedstawione zgodnie z oświadczeniem o błędach rozliczeniowych w Umowie detalicznej Kupującego, Umowie handlowej lub miesięcznym zestawieniu rozliczeniowym, lub jeśli Kupujący nie zawarł Umowy detalicznej lub Umowy handlowej, w ciągu sześćdziesięciu (60) dni od daty wystawienia faktury, pisemnie na adres Sprzedawcy wskazany na fakturze.
- Kupujący zgadza się, że wszelkie wpłacone zadatki lub zadatki na zakup sprzętu nie podlegają zwrotowi. Sprzedający nie ma obowiązku wydania towaru Kupującemu, chyba że cena zakupu zostanie w pełni zapłacona.
- CAD transakcji: Kupujący zgadza się zapłacić za wszelkie opłaty postojowe i inne dodatkowe koszty związane z opóźnieniami w płatności Kupującego.
- OGRANICZONA GWARANCJA/ŚRODEK ZARADCZY. Proszę zapoznać się z samodzielną gwarancją dla każdego towaru.
- OGRANICZENIA GWARANCJI. OGRANICZONE GWARANCJE OKREŚLONE W ROZDZIALE 7 POWYŻEJ NIE OBEJMUJĄ NORMALNEGO ZUŻYCIA I NIE PODLEGAJĄ PRZENOSZENIU. PONADTO OGRANICZONE GWARANCJE OKREŚLONE W SEKCJI 7 NIE MAJĄ ZASTOSOWANIA DO JAKICHKOLWIEK TOWARÓW OBJĘTYCH GWARANCJĄ, KTÓRE BYŁY PODDANE (A) WYPADKOWI, NADUŻYCIU, NIEWŁAŚCIWEMU UŻYCIU, NIEPRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI, ZANIEDBANIE, NIEWŁAŚCIWE ZASTOSOWANIE LUB NIEWŁAŚCIWEJ KONSERWACJI; (B) AWARIA SPOWODOWANA PRZEZ JAKIEKOLWIEK ELEMENT, KTÓREGO SPRZEDAWCA NIE DOSTARCZYŁ LUB ZA KTÓRY SPRZEDAWCA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI; (C) NIEWŁAŚCIWA INSTALACJA LUB UŻYTKOWANIE; (D) JAKIEJKOLWIEK NIEAUTORYZOWANEJ NAPRAWY, MODYFIKACJI LUB ZMIANY, W TYM, MIĘDZY INNYMI, UŻYCIA NIEAUTORYZOWANYCH CZĘŚCI LUB DODATKÓW LUB (E) NIEPRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI, NIEWŁAŚCIWEGO ZASTOSOWANIA, ZANIEDBANIA I/LUB WYPADKU.
- WYŁĄCZENIE GWARANCJI. OGRANICZONE GWARANCJE OKREŚLONE W SEKCJI 7 WYRAŹNIE ZASTĘPUJĄ WSZELKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE („TOWARY OBJĘTE GWARANCJĄ”). WSZELKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM JAKIEKOLWIEK GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, OPISU LUB JAKOŚCI NIEOKREŚLONE WYRAŹNIE W NINIEJSZYM NINIEJSZYM SĄ NINIEJSZYM WYŁĄCZONE W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO. W ZAKRESIE, W JAKIM NIE MOŻNA WYŁĄCZYĆ GWARANCJI DOROZUMIANEJ, CZAS TRWANIA TAKIEJ GWARANCJI JEST OGRANICZONY DO MINIMALNEGO OKRESU DOZWOLONEGO PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO LUB, JEŚLI TAKI OKRES NIE JEST PRZEZNACZONY, DO OKRESU WYRAŹNEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI NA TOWAR OKREŚLONY W SEKCJI 7, JEŚLI MA TO ZASTOSOWANIE . ŻADNE POTWIERDZENIE SPRZEDAJĄCEGO, SŁOWNIE LUB DZIAŁANIEM INNE NIŻ OKREŚLONE W NINIEJSZEJ KLAUZULI GWARANCJI, NIE STANOWI GWARANCJI. SPRZEDAWCA NIE GWARANTUJE REZULTATÓW, KTÓRE NALEŻY UZYSKAĆ W PRZYPADKU UŻYTKOWANIA TOWARU. TOWARY, KTÓRE MOGĄ BYĆ SPRZEDAWANE PRZEZ SPRZEDAJĄCEGO, ALE NIE SĄ WYPRODUKOWANE PRZEZ SPRZEDAWCĘ, NIE SĄ OBJĘTE GWARANCJĄ SPRZEDAWCY, ALE SĄ SPRZEDAWANE WYŁĄCZNIE Z GWARANCJAMI, JEŚLI TAKIE SĄ, ICH PRODUCENTÓW.
- DALSZE POSTANOWIENIA GWARANCYJNE I PROCEDURY ZWROTÓW GWARANCYJNYCH. a) Wszelkie roszczenia gwarancyjne Kupującego w odniesieniu do Towarów zostaną uznane za zrzeczone przez Kupującego, chyba że zostaną złożone Sprzedawcy na piśmie w obowiązującym okresie gwarancyjnym określonym powyżej; b) Kupujący zobowiązuje się do sprawdzenia wszystkich Towarów niezwłocznie po ich otrzymaniu. Wszelkie roszczenia wobec Sprzedawcy z tytułu naruszenia obowiązującej ograniczonej gwarancji należy kierować do Sprzedawcy przed podjęciem jakiegokolwiek dalszego przetwarzania, montażu lub jakichkolwiek innych prac; c) Żadna zmiana ani poprawka do powyższych warunków wymienionych w niniejszym dokumencie nie będzie wiążąca dla Sprzedającego, chyba że zostanie dokonana na piśmie należycie podpisana przez upoważnionego przedstawiciela Sprzedawcy; d) Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wynikające z Towarów, które są zgodne z pisemnymi specyfikacjami dostarczonymi lub zaakceptowanymi przez Kupującego i które zostały uzgodnione na piśmie przez Sprzedającego; oraz żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, niezależnie od tego, czy Towary są zgodne, czy nie, ze specyfikacjami nie uzgodnionymi w powyższy sposób; e) Wszystkie roszczenia gwarancyjne wymagają numeru autoryzacji zwrotu towaru („RGA”) wraz z wyjaśnieniem roszczenia oraz, jeśli ma to zastosowanie, kopii oryginalnego rachunku nabywcy. RGA uzyskuje się kontaktując się z działem handlowym Sprzedawcy; f) Na żądanie Sprzedającego Kupujący prześle na swój wyłączny koszt wszelkie rzekomo wadliwe Towary do miejsca wskazanego przez Sprzedającego w celu oceny wraz z etykietą roszczenia gwarancyjnego wyszczególniającą odpowiednie dane kontaktowe oraz charakter wady lub reklamacji; g) Jeśli Sprzedający stwierdzi, że wadliwe Towary nie są objęte żadną gwarancją Sprzedającego, takie Towary zostaną zwrócone Kupującemu i nie zostaną podjęte żadne dalsze działania. h) Wszystkie zwrócone towary muszą zostać odesłane do Sprzedawcy w ciągu 30 dni od żądania zwrotu takich Towarów przez Kupującego. Po upływie 30 dni towar uważa się za przyjęty przez Kupującego.
- ZWROTY NIEOBJĘTE GWARANCJĄ. Dostarczone Towary zwracane Sprzedawcy muszą być wstępnie autoryzowane przez Sprzedawcę i wymagać numeru RGA. Koszty obsługi, kontroli, uzupełniania zapasów (które wyniosą 30% ceny na fakturze, o ile Sprzedający nie uzgodnił inaczej na piśmie) oraz opłaty za fakturowanie zostaną naliczone wraz z wszelkimi wydatkami na pakowanie i fracht wychodzący poniesionymi przez Sprzedawcę. Wszystkie dozwolone zwroty muszą być wysłane do Sprzedawcy opłaconym z góry iw pełni ubezpieczone oraz muszą być w doskonałym stanie do odsprzedaży. Towary wycofane z produkcji oraz Towary przetworzone zgodnie ze specyfikacją Kupującego nie podlegają zwrotowi.
- OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI. ODPOWIEDZIALNOŚĆ SPRZEDAJĄCEGO (NA PODSTAWIE NARUSZENIA UMOWY LUB GWARANCJI, ZANIEDBANIA, ODPOWIEDZIALNOŚCI ŚCISŁEJ LUB W INNYM TYTULE) ZA TOWARY OBJĘTE GWARANCJĄ, W OKRESIE GWARANCJI, OGRANICZA SIĘ DO NAPRAWY LUB WYMIANY TOWARU OBJĘTEGO GWARANCJĄ, KTÓRY ZOSTANIE UZNANY PRZEZ SPRZEDAJĄCEGO ZA WADLIWEGO NA NOWY LUB TOWARÓW REMONTOWANYCH WEDŁUG DECYZJI SPRZEDAJĄCEGO LUB WEDŁUG WŁAŚCIWEGO WYBORU DO ZWROTU CENY ZAKUPU TOWARU LUB UDZIELENIA ZNIŻKI ZA TOWAR, JEDNAK Z ZASTRZEŻENIEM, ŻE KOSZT TAK NAPRAWIONEGO LUB WYMIENIONEGO TOWARU NIE PRZEKROCZY CAŁKOWITEJ WARTOŚCI TOWARU. STRONY NINIEJSZEJ UMOWY WYRAŹNIE ZGADZAJĄ SIĘ, ŻE JEDYNYM I WYŁĄCZNYM ZADOŚĆUCZYNIENIEM KUPUJĄCEGO WOBEC SPRZEDAJĄCEGO BĘDZIE DOTYCZY NAPRAWA LUB WYMIANA WADLIWYCH TOWARÓW OBJĘTYCH GWARANCJĄ LUB, ZA ZGODĄ SPRZEDAJĄCEGO, ZWROT CENY ZAKUPU LUB ZWROT TEJ CENY. KUPUJĄCY NINIEJSZYM ZGADZA SIĘ, ŻE TEN WYŁĄCZNY ŚRODEK NIE UZNAJE, ŻE NIE SPEŁNIŁ SWOJEGO PODSTAWOWEGO CELU, DOPÓKI SPRZEDAJĄCY CHCE I JEST W STANIE NAPRAWIĆ LUB WYMIENIĆ WADLIWE TOWARY OBJĘTE GWARANCJĄ W OKREŚLONY SPOSÓB LUB ZWROCIĆ CENĘ ZAKUPU LUB DAĆ KUPUJĄCEMU ZWROT NA TO .
- PRZYJĘCIE TOWARU, DOSTAWA I TRANSPORT. Po otrzymaniu przesyłki przez Kupującego, Kupujący niezwłocznie sprawdzi Towar. O ile Kupujący nie przekaże Sprzedającemu pisemnego zawiadomienia o jakimkolwiek roszczeniu, brakach lub wadach Towarów, w tym między innymi o wszelkich roszczeniach dotyczących ilości, wagi, stanu, utraty lub uszkodzenia Towarów, w ciągu jednego dnia od otrzymania przesyłki, takie Towary zostaną uznane za ostatecznie sprawdzony, sprawdzony i zaakceptowany przez Kupującego. O ile Sprzedający wyraźnie nie zgodzi się inaczej na piśmie: (i) wszystkie Towary pochodzące z któregokolwiek z obiektów Sprzedającego poza Stanami Zjednoczonymi są sprzedawane w C.I.F. (Incoterms 2010) Stany Zjednoczone port wejścia wybrany przez Sprzedającego, cło opłacone; oraz (ii) wszystkie Towary pochodzące z któregokolwiek z obiektów Sprzedawcy w Stanach Zjednoczonych są sprzedawane na zasadzie ex-works (EXW) (Incoterms 2010) z zakładu Sprzedawcy w Stanach Zjednoczonych. Dostawę Towarów uważa się za zakończoną w momencie postawienia Towarów do dyspozycji Kupującego, portu wejścia w Stanach Zjednoczonych lub zakładu Sprzedawcy w Stanach Zjednoczonych, zależnie od przypadku. Sprzedawca określi miejsce nadania przesyłki. W przypadku braku instrukcji wysyłki i pakowania Sprzedający wedle własnego uznania wybierze przewoźnika i sposób pakowania. Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za ubezpieczenie przesyłek, o ile Kupujący wyraźnie tego nie zażąda, a wszelkie wymagane ubezpieczenie odbywa się na wyłączny koszt Kupującego. O ile Sprzedający wyraźnie nie uzgodnił inaczej na piśmie, Towary objęte niniejszą umową zostaną zainstalowane i wzniesione przez Kupującego i na jego koszt. W przypadku, gdy jakakolwiek instalacja lub montaż ma zostać wykonany przez Sprzedającego, Kupujący zapłaci Sprzedającemu, oprócz podanej ceny za Towary, wszelkie obowiązujące opłaty instalacyjne lub montażowe oraz wszelkie nieprzewidziane koszty i wydatki. Kupujący będzie odpowiedzialny za uzyskanie wszystkich pozwoleń rządowych, a także za przestrzeganie wszystkich lokalnych zasad, przepisów i przepisów budowlanych. Każda data dostawy podana Kupującemu jest jedynie szacunkową datą opartą na aktualnych wymaganiach dotyczących harmonogramu. Sprzedający ma prawo do dokonywania dostaw częściowych i proporcjonalnej zapłaty za dostarczone w ten sposób towary, niezależnie od istnienia określonego harmonogramu dostaw, który jest określony jako zasadniczy, ani faktu, że jakakolwiek dostawa częściowa jest realizowana w wyprzedzeniem takiego harmonogramu. Sprzedawca zastrzega sobie możliwość, w odniesieniu do każdej dostawy, realizacji dostaw partiami. Wszystkie takie raty mogą być oddzielnie fakturowane i opłacane w terminie, bez względu na kolejne dostawy.
- WŁASNOŚĆ I RYZYKO UTRATY. Tytuł własności do wszelkich sprzedanych Towarów i ryzyko utraty takich Towarów przechodzi na Kupującego z chwilą postawienia Towarów do dyspozycji Kupującego, portu wejścia w Stanach Zjednoczonych lub zakładu Sprzedającego w Stanach Zjednoczonych, jak określono w punkcie 10, a następnie wszelkie roszczenia dotyczące strat lub szkód Kupujący dokonuje bezpośrednio u dowolnego przewoźnika.
- WARUNKI KREDYTU. Wszystkie zamówienia i wysyłki zawsze podlegają zatwierdzeniu przez dział kredytowy Sprzedawcy. Jeżeli po potwierdzeniu zamówienia zaistnieją okoliczności dotyczące sytuacji finansowej Kupującego, które w ocenie Sprzedającego zagrażają możliwości dokonywania przez Kupującego płatności w terminie określonym w Umowie lub Kupujący nie reguluje terminowo płatności lub w inny sposób nie wykonuje swoich zaległych zobowiązań, wówczas Sprzedający może odmówić wykonania dalszych czynności wynikających z niniejszej Umowy, chyba że Kupujący dokona pełnej płatności lub zapewni wystarczające zabezpieczenie w formie akceptowalnej przez Sprzedającego w ciągu dziesięciu (10) dni roboczych od otrzymania zawiadomienia o tym fakcie przez Sprzedawcę. Jeżeli Kupujący nie zastosuje się do żądania Sprzedającego zawartego w takim wezwaniu w wyżej wymienionym terminie, wówczas Sprzedający może rozwiązać umowę, odroczyć lub anulować zamówienie i/lub odzyskać odszkodowanie z tytułu naruszenia przez Kupującego, a w takim przypadku Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za naruszenia lub niewykonania niniejszej umowy w całości lub w części. Niewykonanie przez Sprzedawcę jakiegokolwiek prawa wynikającego z jakiegokolwiek niewykonania zobowiązania przez Kupującego nie stanowi zrzeczenia się praw Sprzedającego i nie narusza praw Sprzedającego w odniesieniu do konkretnego niewykonania zobowiązania lub w przypadku jakiegokolwiek późniejszego niewykonania zobowiązania przez Kupującego.
- INTERES BEZPIECZEŃSTWA. Aby zapewnić szybką płatność ceny zakupu za Towary, Kupujący niniejszym udziela Sprzedającemu i jego podmiotom powiązanym, następcom prawnym i przenosi zabezpieczenie pieniężne na zakup i/lub ogólne zabezpieczenie Towarów i wszystkich wpływów z nich (łącznie „Zabezpieczenie”) . W przypadku niewykonania zobowiązania przez Kupującego, Sprzedającemu i jego podmiotom stowarzyszonym, następcom i cesjonariuszom przysługują wszelkie prawa, środki zaradcze i przywileje związane z Zabezpieczeniem zgodnie z odpowiednimi sekcjami Jednolitego Kodeksu Handlowego, które obowiązują obecnie we wszystkich właściwych jurysdykcjach i ze zmianami wprowadzonymi od od czasu do czasu. Sprzedający i jego podmioty stowarzyszone, następcy i cesjonariusze otrzymują niniejszym pełnomocnictwo do podpisania i złożenia w imieniu Kupującego wszelkich niezbędnych oświadczeń finansowych w odniesieniu do Zabezpieczenia. Sprzedający i jego podmioty stowarzyszone, następcy prawni i cesjonariusze mogą upoważnić dowolną osobę trzecią do dokonywania w ich imieniu czynności, do których są upoważnieni na mocy niniejszego punktu.
- KOSZTY ODBIORU. Jeśli w jakimkolwiek momencie Sprzedający lub jego podmioty stowarzyszone, następcy lub cesjonariusze poniosą jakiekolwiek koszty prawne lub inne koszty lub wydatki w związku z (i) jakimkolwiek sporem sądowym, konkursem, pozwem, sporem, postępowaniem lub działaniem w jakikolwiek sposób odnoszącym się do Zabezpieczenia, ( ii) wszelkie próby wyegzekwowania jakichkolwiek swoich praw wobec Kupującego lub jakiejkolwiek innej osoby, która może być wobec nich zobowiązana na mocy niniejszej Umowy, lub (iii) wszelkie próby sprawdzenia, zweryfikowania, ochrony, zachowania, przywrócenia, odebrania, sprzedaży, likwidacji lub zbycia Zabezpieczenia, wówczas w każdym takim przypadku wydatki i koszty (w tym honoraria adwokackie) związane z którymkolwiek z powyższych zdarzeń lub działań będą płatne przez Kupującego na żądanie i będą uważane za dodatkowe zobowiązania wynikające z niniejszej Umowy zabezpieczone Zabezpieczeniem. Sprzedający zastrzega sobie prawo do cofnięcia kredytu udzielonego Kupującemu w dowolnym momencie z powodu braku zapłaty przez Kupującego za jakiekolwiek towary w terminie lub z jakiegokolwiek powodu, który Sprzedający uzna za dobry i wystarczający.
- BRAK UBEZPIECZENIA. O ile wyraźnie nie określono inaczej w Dokumencie sprzedaży, Sprzedający nie zapewnia ani nie oferuje, bezpośrednio lub pośrednio, żadnego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej lub ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej w związku ze sprzedażą Towarów Kupującemu.
- Wszelkie podatki od sprzedaży, użytkowania lub podobne, opłaty eksportowe lub celne, taryfy, opłaty lub inne opłaty, podatki, cła, opłaty rządowe lub dopłaty, obecnie lub w przyszłości nałożone na mocy obecnych lub przyszłych przepisów w związku z produkcją, sprzedażą, dostawą, użytkowaniem lub wpływy z Towarów, w tym bez ograniczeń wszelki sprzęt, akcesoria i dodatki (w tym ich zamienniki lub części zapasowe lub zamienne), wszelkie usługi instalacyjne, naprawcze, konserwacyjne i instruktażowe oraz wszelkie procesy lub know-how (zdolne do opatentowania lub w inny sposób) i oprogramowania, będą płatne przez Kupującego, a jeśli takie podatki lub opłaty są uiszczane lub mają być uiszczane przez Sprzedającego, ich kwota zostanie doliczona do ceny płatnej przez Kupującego zgodnie z niniejszą Umową, chyba że Kupujący dostarczy Sprzedającemu ważne zaświadczenie o zwolnieniu z podatku.
- Podane ceny są oparte na standardowym opakowaniu Sprzedawcy. Sprzedawca zastrzega sobie możliwość pakowania Towarów na paletach, zbiorczo lub w kartony jednostkowe. Opakowanie będzie standardowym opakowaniem handlowym i akceptowanym przez przewoźników komercyjnych. Specjalne opakowanie Kupującego zostanie dostarczone tylko wtedy, gdy zostało to określone, a jego koszt ponosi Kupujący.
- O ile wyraźnie nie określono inaczej, Towary znajdujące się w magazynie zostaną wysłane natychmiast, a Towary, których nie ma w magazynie, zostaną wysłane tak szybko, jak to możliwe. Jednak wszystkie daty wysyłki są przybliżone i oparte na aktualnej dostępności materiałów, aktualnych harmonogramach produkcji i szybkim otrzymaniu wszystkich niezbędnych informacji. Takie czasy dostawy będą ponadto liczone od późniejszej z następujących dat: (i) daty Potwierdzenia Zamówienia Sprzedającego; oraz (ii) datę otrzymania przez Sprzedającego od Kupującego jakiejkolwiek wymaganej zaliczki lub depozytu oraz wszelkich niezbędnych informacji i instrukcji, w tym wszelkich wymaganych zatwierdzeń rysunków i wszelkiego rodzaju wyjaśnień technicznych lub handlowych. Sprzedającemu wolno dostarczyć Towary Kupującemu przed jakimkolwiek terminem dostawy oraz w przesyłkach częściowych bez kary dla Sprzedającego. Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego dostarczenia Sprzedającemu wszelkich informacji wymaganych do wytworzenia lub nabycia Towarów bez zwłoki lub przerw. Gdy zamówienie przekracza ilość Towarów w magazynie, zamówienia oczekujące są tworzone automatycznie. Wszystkie zamówienia oczekujące pozostają otwarte do czasu, gdy realizacja będzie możliwa, chyba że Kupujący wyraźnie anuluje je na piśmie przed wysyłką. Kupujący, którzy generalnie nie akceptują zamówień oczekujących na realizację, muszą poinformować o tym Sprzedawcę na piśmie, aby umożliwić prawidłowe założenie kont Kupującego. Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, straty, usterki lub wydatki wynikające z opóźnień w dostawie lub innego niewykonania niniejszych Warunków spowodowanego lub narzuconego przez (a) strajki, pożary, katastrofy, zamieszki, akty terrorystyczne lub akty Bóg, (b) działania Kupującego, (c) braki siły roboczej, paliwa, energii, materiałów, zaopatrzenia, transportu lub obiektów produkcyjnych, (d) działania rządu, (e) opóźnienie podwykonawcy lub dostawcy, w tym między innymi awaria przez podwykonawcę lub dostawcę w celu terminowej dostawy lub (f) z jakiejkolwiek innej przyczyny lub warunku pozostającego poza uzasadnioną kontrolą Sprzedającego. W przypadku takiego opóźnienia lub niewykonania, Sprzedający może, według własnego uznania i bez ponoszenia odpowiedzialności, anulować całość lub część umowy i/lub przedłużyć dowolny termin, w którym należy spełnić jakiekolwiek świadczenie wynikające z niniejszej Umowy.
- ROZWIĄZANIE, ANULOWANIE I ZMIANY. O ile nie określono inaczej w niniejszym dokumencie lub w Dokumencie sprzedaży, zamówienia nie mogą zostać rozwiązane, anulowane lub zmodyfikowane, a wysyłka odroczona po przyjęciu zamówienia Kupującego przez Sprzedawcę, chyba że za pisemną zgodą Sprzedającego i z zastrzeżeniem uzasadnionych opłat za poniesione wydatki i pracę wykonaną przez Sprzedawcę lub jego dostawców. Kupujący jest zobowiązany do przyjęcia jakiejkolwiek części Towarów wysłanych lub dostarczonych przez Sprzedawcę do czasu uzyskania pisemnej zgody Sprzedawcy na anulowanie. Zamówienia na materiał na zamówienie nie mogą być anulowane po rozpoczęciu produkcji przez Sprzedawcę, chyba że Sprzedający wyrazi na to pisemną zgodę. O ile Sprzedający wyraźnie nie uzgodni inaczej na piśmie, wszystkie opisy, specyfikacje (jeśli podlegają wpływowi Kupującego), rysunki, próbki, dane i informacje dostarczone przez Sprzedającego są jedynie przybliżone. Sprzedający zastrzega sobie prawo do zmiany projektu i konstrukcji Towarów bez powiadamiania Kupującego w celu wprowadzenia ulepszeń lub zastąpienia materiału równego lub lepszego niż pierwotnie określony oraz w takim przypadku do modyfikacji rysunków i danych technicznych.
- Wszystkie akta, dokumenty, rysunki, specyfikacje, dane, sprzęt, własność intelektualna i inne podobne elementy związane z działalnością Sprzedawcy, w tym między innymi informacje dotyczące szkoleń pracowników, listy i kontakty klientów, metody marketingowe, tożsamość dostawców i dostawcami, kosztami materiałów, procesami i technikami produkcyjnymi, danymi komputerowymi, badaniami naukowymi, analizami i wnioskami, wydajnością i innymi danymi technicznymi oraz informacjami dotyczącymi sprzedaży i cen (łącznie „Informacje poufne”) jest i pozostanie wyłączną i wyłącznej własności Sprzedawcy. Kupujący nie przywłaszczy sobie, nie ujawni, nie ujawni, nie przekaże ani w inny sposób niewłaściwie nie wykorzysta, bezpośrednio lub pośrednio, żadnych Informacji Poufnych w jakikolwiek sposób, w jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób, jakiejkolwiek osobie, firmie, spółce osobowej, korporacji lub innemu podmiotowi, chyba że Sprzedający wyrazi na to zgodę na piśmie .
- Kupujący zobowiązuje się zwolnić, bronić, ratować i zabezpieczać Sprzedawcę, jego spółki macierzyste, zależne i stowarzyszone oraz ich odpowiednich agentów, partnerów, pracowników, członków, kierowników, przedstawicieli, urzędników, dyrektorów oraz jego i ich odpowiednich spadkobierców, cesjonariuszy , następców prawnych i wykonawców przed jakąkolwiek odpowiedzialnością, roszczeniami, żądaniami, bezpodstawnymi, fałszywymi lub oszukańczymi, kosztami (w tym honorariami biegłych i prawników), odszkodowaniami, stratami, wyrokami i nagrodami, wynikającymi z lub w jakikolwiek sposób z nimi związanymi działanie lub zaniechanie Kupującego. Obowiązek obrony, o którym mowa w niniejszym dokumencie, jest odrębny i odrębny od obowiązku odszkodowania i powstaje natychmiast po zgłoszeniu jakiegokolwiek roszczenia lub żądania strony trzeciej i trwa do momentu ostatecznego udowodnienia, że nie ma możliwości odszkodowania.
- ZGODNOŚĆ EKSPORTU. Kupujący zgadza się i zobowiązuje się do przestrzegania wszystkich przepisów dotyczących kontroli eksportu Stanów Zjednoczonych Ameryki. Jeżeli w jakimkolwiek momencie Kupujący wie lub ma powody, by sądzić, że przymierze określone w poprzednim zdaniu nie było, mogło nie być lub nie może być przestrzegane przez którąkolwiek ze stron („Przypadek niezgodności”), Kupujący ma obowiązek natychmiastowego i bezzwłocznego faktycznego zawiadomienia o tym Sprzedającego. Kupujący zgadza się i zgadza się ponadto, że Sprzedający może, według własnego uznania, wypowiedzieć wszelkie swoje zobowiązania wynikające z umowy lub niniejszej Umowy z powodu jakiegokolwiek Przypadku niezgodności (niezależnie od tego, czy Kupujący złożył zawiadomienie zgodnie z wymogami niniejszego punktu), oraz że Sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności w wyniku lub w związku z jakimkolwiek takim wypowiedzeniem.
- ZGODNOŚĆ Z USTAWĄ O ZAKRESIE ZAGRANICZNYCH PRAKTYK KORUPCYJNYCH. Kupujący zgadza się przestrzegać pod każdym względem amerykańskiej Ustawy o zagranicznych praktykach korupcyjnych z 1977 r. firmie amerykańskiej oferować bezpośrednio lub pośrednio wręczenia łapówki, prezentu lub wartościowego przedmiotu jakiemukolwiek zagranicznemu urzędnikowi, kandydatowi na zagraniczne stanowisko, zagranicznej partii politycznej lub funkcjonariuszowi partyjnemu w celu wywarcia wpływu na jakiekolwiek działania lub decyzje takich osób lub podmiotów w ramach ich oficjalnych uprawnień. Dodatkowe informacje dotyczące ustawy FCPA można znaleźć pod następującym adresem internetowym: http://www.justice.gov/criminal/fraud/fcpa/. Uznanie Sprzedawcy w „dobrej wierze”, że Kupujący nie spełnił pod każdym względem wymogów niniejszego punktu oraz przepisów ustawy FCPA, będzie stanowiło istotne naruszenie Instrumentu sprzedaży i niniejszych Warunków uprawniające Sprzedawcę do natychmiastowego zawieszenia lub rozwiązania tego .
- WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA. Wszelkie prawa Własności Intelektualnej (zdefiniowane poniżej) Sprzedającego zawarte, wyświetlane na lub w inny sposób wykorzystywane lub dostarczane w dowolnym momencie w związku z Towarami lub Instrumentem Sprzedaży, lub jakimkolwiek patentem lub wnioskiem patentowym, w którym zastrzeżono taką Własność Intelektualną lub jakąkolwiek inną własność prawa obejmujące taką Własność intelektualną (łącznie „Prawa patentowe”) należą wyłącznie do Sprzedawcy. Bez wyraźnej uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy nie jest dozwolone powielanie, wykorzystywanie ani przekazywanie osobom trzecim jakiejkolwiek takiej własności intelektualnej. „Własność intelektualna” oznacza wszystkie wynalazki, odkrycia, ulepszenia, udoskonalenia, modyfikacje, dane, znaki towarowe, patenty, prawa autorskie, tajemnice handlowe, know-how i wszelkie ich ekwiwalenty, które Kupujący lub Sprzedający generuje w dowolnym momencie dla Towarów , które również nie należą do domeny publicznej. Na pisemne żądanie Kupujący sporządzi i dostarczy Sprzedającemu wszelkie opisy, wnioski, cesje oraz inne dokumenty i instrumenty niezbędne lub właściwe do wykonania postanowień jakiejkolwiek umowy lub dochodzenia własności Sprzedającego do jego Własności Intelektualnej i Praw Patentowych do Towarów, bez dalszych odszkodowanie. Ponadto Kupujący będzie w uzasadniony sposób współpracować i pomagać Sprzedającemu lub jego przedstawicielom na wszelkie rozsądne sposoby i w każdym rozsądnym czasie, w tym między innymi składając zeznania we wszystkich postępowaniach sądowych, podpisując wszystkie zgodne z prawem dokumenty i ogólnie wykonując wszystkie uzasadnione działania zgodne z prawem, konieczne lub właściwe, aby pomóc Sprzedawcy w utrzymaniu, obronie i egzekwowaniu wszystkich praw własności intelektualnej i praw patentowych itp. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Jeżeli Kupujący jest zobowiązany do zatwierdzenia rysunków zestawieniowych lub złożeniowych, taka zgoda będzie stanowić gwarancję Kupującego, że Towary mogą być odpowiednio rozmieszczone i zainstalowane w istniejących lub planowanych obiektach Kupującego oraz że nadają się do użytku z istniejącym wyposażeniem lub wyposażeniem dostarczonym przez Kupującego lub osoby trzecie.
- BEZ ZRZECZENIA. Wyrozumiałość lub brak wyegzekwowania przez Sprzedawcę któregokolwiek z warunków określonych w niniejszym dokumencie lub wykonania jakichkolwiek praw wynikających z niewykonania zobowiązania przez Kupującego nie wpłynie ani nie osłabi praw Sprzedawcy wynikających z takiego niedotrzymania warunków; ani też wyrozumiałość lub zaniechanie nie będą uważane za zrzeczenie się praw Sprzedającego w przypadku jakiegokolwiek późniejszego niewykonania zobowiązania przez Kupującego.
- Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszych Warunków jest niewykonalne lub nieważne, niniejsze Warunki będą interpretowane i egzekwowane w największym możliwym zakresie, tak jakby niewykonalne postanowienie lub część nigdy nie były jego częścią.
- Kupujący przyjmuje do wiadomości, że Sprzedający nie jest zobowiązany do sprzedaży Towarów wyłącznie Kupującemu. Sprzedający może sprzedawać Towary (w tym towary podobne do dostarczonych Kupującemu) jakimkolwiek osobom trzecim, niezależnie od tego, czy osoby te bezpośrednio konkurują z Kupującym.
- Nagłówki sekcji służą wyłącznie jako odniesienie i nie mają żadnego znaczenia merytorycznego.
- Językiem umowy jest język angielski. Wszystkie zawiadomienia o dokumentach i inna komunikacja, pisemna lub w inny sposób, między stronami będzie prowadzona w języku angielskim, chyba że Sprzedający wyraźnie uzgodnił inaczej na piśmie.
- Niniejsze Warunki są wiążące i obowiązują na rzecz następców prawnych i cesjonariuszy Kupującego i Sprzedającego, z zastrzeżeniem jednak, że Kupujący nie może dokonać cesji ani przeniesienia Instrumentu Sprzedaży lub niniejszych Warunków, w całości lub w części, chyba że za uprzednią pisemną zgodą Sprzedającego.
- OKRES PRZEDAWNIENIA. WSZELKIE POSTĘPOWANIE PRAWNE MUSI BYĆ ROZPOCZĘTE W CIĄGU DWÓCH LAT OD WCZEŚNIEJSZEGO TERMINU: (I) DATY PRZYCZYNY DZIAŁANIA; LUB (II) DACIE DOSTAWY TOWARU. KUPUJĄCY ZRZEKA SIĘ WSZELKICH ROZbieżności W CENACH SPRZEDAWCY LUB INNYCH OPŁATACH, CHYBA ŻE KUPUJĄCY POWIADOMI SPRZEDAWCY NA PISEMNIE W CIĄGU SZEŚĆDZIESIĘCIU (60) DNI OD DATY FAKTURY, NA KTÓREJ ZNAJDUJE SIĘ TAKA KWESTIONA TRANSAKCJA
- PRAWO RZĄDOWE; LOKAL; ODSPRZEDAŻ. O ile nie określono inaczej w Dokumencie sprzedaży, Instrument sprzedaży i niniejsze Warunki będą interpretowane zgodnie z prawem stanu New Jersey i będą podlegać temu prawu, bez względu na jego przepisy lub zasady kolizyjne. Wszelkie działania lub postępowania wynikające bezpośrednio lub pośrednio z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane wyłącznie w sądach Hood River w stanie Oregon. Strony niniejszym zgadzają się na jurysdykcję i miejsce takich sądów.
- CAŁOŚĆ UMOWY. Kupujący i Sprzedający niniejszym uzgadniają, że niniejsze warunki wraz z instrumentem sprzedaży stanowią całość umowy między Kupującym a Sprzedającym i żadne wcześniejsze lub równoczesne ustne lub pisemne oświadczenie, korespondencja, próbka lub inne warunki, oferty lub porozumienia nie będą modyfikować, zmieniać ani w jakikolwiek sposób wpływać na jej warunki.